-
1 durchdrungen
durchdrúngenI part II от durchdringenII part adj прони́кнутый; преиспо́лненныйich bin davón durchdrú ngen — я в э́том глубоко́ убеждё́н
-
2 kommen
kómmen* vi (s)1. приходи́ть, идти́ (сюда́); приезжа́ть, прибыва́ть; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступа́тьgut, daß du kommst — хорошо́, что ты пришё́л
2. идти́, пойти́, попада́ть (куда-л.); ока́зываться (где-л.)wie kó mme ich von hier aus nach Pó tsdam? — как мне отсю́да попа́сть в Потсда́м [добра́ться до Потсда́ма]?
3. приходи́ть, возвраща́тьсяich kó mme gerá de von ihm — я то́лько что от него́
4. поступа́ть, вступа́тьauf die Universitä́t kó mmen — поступи́ть в университе́т
5. идти́, сле́довать ( по очереди)6. возника́ть, появля́ться; доноси́ться ( о звуках)7. приближа́ться, наступа́тьder Tag wird kó mmen, da … высок. — насту́пит [придё́т] тот день, когда́ …
das lé tzte Stǘ ndlein kommt — приближа́ется после́дний час ( час смерти)
8. происходи́ть, случа́тьсяdas dú rfte nicht kó mmen — э́то не должно́ бы́ло случи́ться
das sah ich schon lá nge kó mmen — э́то я уже́ давно́ предви́дел
das kommt mir sehr gelé gen — э́то для меня́ о́чень кста́ти
wie kommt es, daß …? — чем объясня́ется то, что …?
wie es gerá de kommt — как придё́тся
9. доходи́ть (до чего-л.)es kam zu Stré itigkeiten — де́ло дошло́ до ссо́ры
es nicht zum ä́ ußersten kó mmen lá ssen* — не доводи́ть де́ло до кра́йностиes ist dazú [sowéit] gekó mmen, daß … — де́ло дошло́ до того́, что …
dahí n darf man es nicht kó mmen lá ssen* разг. — нельзя́ доводи́ть до э́того, э́того нельзя́ допусти́ть10. разг.:etw. kommt dorthín — ме́сто чего́-л. где-л.
dí eses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́
der Artí kel kommt in die nä́ chste Nú mmer der Zé itschrift — статья́ бу́дет [должна́ быть] помещена́ в сле́дующем но́мере журна́ла
11. ( с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказа́тьсяné ben j-m zu sí tzen kó mmen — оказа́ться ( сидеть) ря́дом с кем-л.
12. разг. ( с part II):13. ( mit D) разг. пристава́ть (с чем-л.); (D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л.)er kommt wí eder mit á lten Geschí chten — он опя́ть толку́ет о ста́ром
so mußt du mir nicht kó mmen! — так нельзя́ со мной обраща́ться!
kommst du mir so? — ты так со мной разгова́риваешь?
so lá sse ich mir nicht kó mmen! — я не позво́лю так с собо́й обраща́ться!
14. ( auf A) приходи́ться (на долю кого-л.); (an A) достава́ться (кому-л.)es kó mmen auf jé den hú ndert Mark — на ка́ждого прихо́дится (по́) сто ма́рок
15. ( auf A) доду́маться (до чего-л.); дога́дываться (о чём-л.)1) как э́то пришло́ вам в го́лову?; как вы догада́лись?2) что вам взду́малось?1) тепе́рь я дога́дываюсь2) тепе́рь я припомина́юich kann nicht auf den Ná men kó mmen — я не могу́ вспо́мнить и́мя
16. ( hinter A) прони́кнуть (мы́сленно) (во что-л.); разгада́ть (умысел и т. п.)hí nter ein Gehé imnis kó mmen — узна́ть та́йну [секре́т]
hí nter j-s Plä́ne [Schlíche, Kníffe] kó mmen — разгада́ть чьи-л. пла́ны [интри́ги, уло́вки]
17. (um A) лиши́ться (чего-л.)18.:nicht weit kó mmen — не далеко́ пойти́
damít kommst du nicht weit bei mir — таки́м о́бразом ты у меня́ ничего́ не добьё́шься
hart aneiná nder kó mmen — име́ть столкнове́ние с кем-л.
an den Tag [ans Licht] kó mmen — обнару́житься
auf j-n nichts kó mmen lá ssen* — не дава́ть в оби́ду кого́-л.plö́ tzlich auf é twas á nderes kó mmen — поверну́ть разгово́р, заговори́ть о чём-л. друго́м
1) окупи́ть свои́ расхо́ды2) перен. не оста́ться внакла́де; хорошо́ повесели́тьсяdie Veré hrer der lé ichten Mú se ká men auch auf í hre Kó sten — покло́нники лё́гкого жа́нра то́же оста́лись дово́льны
é iner Sá che (D ) auf den Grund kó mmen — иссле́довать что-л. основа́тельно
j-m, é iner Sá che (D ) auf die Spur kó mmen — напа́сть на след кого́-л., чего́-л.
1) прожи́ть жизнь2) проби́ться в жи́зни1) ушиби́ться, повреди́ть себе́ что-л.2) понести́ убы́ток◇an den réchten Mann [an den Ríchtigen] kó mmen — попа́сть по а́дресу, напа́сть на того́, кого́ и́щешь ( на подходящего человека)
ú nter die Rä́ der kó mmen перен. разг. — поги́бнуть
kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживё́м — уви́дим; у́тро ве́чера мудрене́е
-
3 absteigend
ábsteigendI part I от absteigenII part adj нисходя́щийder a bsteigende Ast é iner Flú gbahn — нисходя́щая ветвь траекто́рии
auf dem a bsteigenden Ast sein разг. — идти́ на у́быль
er ist auf dem a bsteigenden Ast разг. — ≅ его́ звезда́ уже́ бли́зится к зака́ту
-
4 entwürdigend
entwǘrdigendI part I от entwürdigenII part adj унизи́тельный, оскорбля́ющий досто́инство; недосто́йный -
5 führend
-
6 gewachsen
gewáchsenI part II от wachsenII part adj:é iner schwí erigen Situatió n nicht gewá chsen sein — не спра́виться с тру́дной ситуа́цией, быть [оказа́ться] не на высоте́ положе́ния
-
7 unterlegen
únterlegen I vt1. подкла́дывать, подстила́ть2.:é inem Á usspruch é ine fá lsche Bedé utung u nterlegen — непра́вильно истолко́вывать [интерпрети́ровать] како́е-л. выска́зывание
unterlégen II vt1. подкла́дывать (напр. ткань — подо что-л.)é ine Glá splatte mit Filz unterlé gen — подкла́дывать во́йлок под стекло́
2.:é iner Melodíe é inen Text unterlé gen — написа́ть слова́ к му́зыке
unterlégen IIII part II от unterliegenII part adj:er ist ihr unterlé gen — он (во мно́гом) ей уступа́ет
-
8 vermessen
verméssen* II vt измеря́ть, обмеря́ть; размежё́вывать1. ошиба́ться при обме́ре2. (G) высок. отва́живаться (на что-л.); сметь, име́ть де́рзость [сме́лость] (что-л. делать)verméssen III part II от vermessenII part adj высок.1. риско́ванный2. де́рзкий, зано́счивый, самонаде́янный -
9 zurückhaltend
zurǘckhaltendI part I от zurückhaltenII part adj1. сде́ржанныйer hat ein zurückhaltendes Wé sen — он по нату́ре челове́к за́мкнутый
2.:etw. zurückhaltend á ufnehmen* — принима́ть что-л. сде́ржанноmit etw. zurückhaltend sein — проявля́ть сде́ржанность в чём-л.
mit Kritík zurückhaltend sein — быть сде́ржанным в крити́ческих замеча́ниях, избега́ть ре́зких крити́ческих замеча́ний
mit Lob zurückhaltend sein — быть скупы́м на похвалы́
die É inkäufer sind zurückhaltend — покупа́тели не о́чень охо́тно де́лают поку́пки
er stand é iner zwé iten Operatión zurückhaltend gegenǘ ber — он не мог реши́ться на повто́рную опера́цию
3. скро́мный, нея́ркий, небро́ский (о расцветке и т. п.) -
10 stecken
stéckenI vt1. втыка́ть; всо́вывать, вкла́дывать, вставля́тьdie Hä́ nde in die Tá schen sté cken1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны2) перен. безде́льничать1) сда́чу он положи́л себе́ в карма́н2) перен. сда́чу он присво́ил себе́den Brief in den Ká sten sté cken — опусти́ть письмо́ в (почто́вый) я́щик
der Vó gel sté ckte den Kopf ú nter den Flǘ gel — пти́ца спря́тала го́лову под крыло́
den Ring an den Fí nger sté cken — наде́ть кольцо́ на па́лец
j-n ins Gefä́ ngnis sté cken разг. — бро́сить [посади́ть] кого́-л. в тюрьму́
j-n ins Kló ster sté cken — заточи́ть кого́-л. в монасты́рь
steck dé ine Ná se ins Buch! фам. — займи́сь-ка кни́гой [кни́гами]!
2. сажа́ть ( растения)3. разг. вкла́дывать (средства, труд); помеща́ть ( деньги в предприятие)4.:sich (D ) ein Ziel sté cken — поста́вить себе́ це́лью
das Haus in Brand sté cken — подже́чь дом
j-m etw. sté cken разг. — нашё́птывать, сообща́ть (по секре́ту) кому́-л. (слухи, сплетни)
j-n in die Tá sche sté cken разг. — ≅ заткну́ть за́ пояс кого́-л.
wo steckst du (wí eder)? разг. — где ты (опя́ть) торчи́шь [пропада́ешь, застря́л]?, куда́ ты (опя́ть) де́лся?
ich mö́ chte nicht in sé iner Haut sté cken разг. — я не хоте́л бы быть в его́ шку́ре
er steckt vó ller É infälle — он большо́й зате́йник [вы́думщик], он по́лон (вся́ких) зате́й [вы́думок]
die Organisatión steckt noch in den Á nfängen — э́то ещё́ совсе́м молода́я организа́ция
in dem Jú ngen steckt was разг. — в ма́льчике что-то есть, у э́того ма́льчика [па́рня] больши́е зада́тки
in dí eser Á rbeit steckt viel Fleiß — в э́ту рабо́ту вло́жено мно́го труда́
-
11 контейнер
container
-, грузовой — cargo container
-, грузовой самолетный (npофилированный по форме багажного отсека) — aircraft belly container (for lower cargo/baggage compartment)
- для мусора — waste container
- для мусора (надпись на контейнере) — waste
- для напитков — beverage container
- для отходов (на кухне) — garbage container
- для хранения предметов (буфета-кухни) — (buffet/galley) items stowage container
- для ядохимикатов (на с/х вертолете, самолете) — chemical hopper
- кислородной маски (у пас-, сажира) — oxygen mask container
-, кухонный — galley container
- многократного использования — iner
- многоразового испопьзования (с большим сроком службы) — long-life reusable container
- одноразового использования — expendable container
-, отдельный — individual container
-, парашютный — parachute container
часть комплекта грузового парашюта для помещения ранца парашюта. — the part of а supply-dropping parachute assembly which houses the parachute pack.
- повторного использования — reusable container
-, подвесной (для оборудования) — pod
-, подвесной, для заправки топливом в полете — refueling pod
-, рассчитанный на 100 перевозок — 1oo-trip container
- с накопителем записи на магн. ленте, бронированный — protected recorder unit (pru)
- с питанием для летчиков — pilot food container
- с подносами для питания пассажиров — meal tray container
-, сбрасываемый — drop container
-, транспортировочный — shipping containerРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > контейнер
См. также в других словарях:
Experimental musical instrument — Gage Averill playing an experimental hydraulophone pipe organ made from a piece of sewer drainage pipe and plumbing fittings in 2006 An experimental musical instrument (or custom made instrument) is a musical instrument that modifies or extends… … Wikipedia
dessiner — [ desine ] v. tr. <conjug. : 1> • 1664; desseigner, dessigner 1459; altér. de l it. disegnare, d apr. lat. designare 1 ♦ Représenter ou suggérer par le dessin. Dessiner un bateau, un paysage, des fruits, la mer. ⇒ représenter, reproduire,… … Encyclopédie Universelle
Military of the Republic of China — Infobox National Military country=Republic of China name=Republic of China Armed Forces native name=中華民國國軍 caption=ROCN ship patrolling the territorial waters near Taiwan. founded= current form= branches=nowrap| headquarters=Taipei, Republic of… … Wikipedia
train — trainless, adj. /trayn/, n. 1. Railroads. a self propelled, connected group of rolling stock. 2. a line or procession of persons, vehicles, animals, etc., traveling together. 3. Mil. an aggregation of vehicles, animals, and personnel accompanying … Universalium
Republic of China Armed Forces — For the Military of the Republic of China before the implementation of the Constitution in 1947, see National Revolutionary Army. Not to be confused with People s Liberation Army, the military forces of the People s Republic of China (PRC).… … Wikipedia
enquiquiner — [ ɑ̃kikine ] v. tr. <conjug. : 1> • 1830; formation expressive, de en et arg. quiqui « gorge, cou » ♦ Fam. Agacer, ennuyer, importuner (euphém. pour emmerder dont il a tous les sens figurés). « les ministres, je m en sers quand j en ai… … Encyclopédie Universelle
-age — ⇒ AGE, suff. Suff. formateur de subst. d action ou de subst. à valeur coll. I. [Avec des bases verbales] Les dérivés expriment l action; plus rarement le sujet, le moyen, le résultat, le lieu de l action; age s accole le plus souvent à des verbes … Encyclopédie Universelle
train — [[t]treɪn[/t]] n. 1) rai a connected group of railroad cars, usu. pushed or pulled by a locomotive 2) a line or procession of persons, vehicles, animals, etc., traveling together 3) mil an aggregation of vehicles and personnel used to carry… … From formal English to slang
train — /treɪn / (say trayn) noun 1. Railways a. a set of carriages or wagons, whether self propelled or connected to a locomotive. b. such a series without any motive power. c. a railway locomotive. 2. a line or procession of persons, vehicles, etc.,… …
dégouliner — [ deguline ] v. intr. <conjug. : 1> • 1737 région. de l Ouest; de dé et goule → gueule ♦ Couler lentement, goutte à goutte ou en filet. La sueur lui dégoulinait dans le dos. Peinture qui dégouline du pinceau. « sur son visage dégoulinent… … Encyclopédie Universelle
groin — [ grwɛ̃ ] n. m. • gruing 1190; lat. pop. °grunnium, de grunnire → grogner ♦ Museau (du porc, du sanglier), et par ext. Museau tronqué et propre à fouir. Les porcs « enfonçaient en terre leur groin » (Flaubert). Extrémité du groin. ⇒ boutoir. ♢… … Encyclopédie Universelle